サイトアイコン ほうしう、韓流ドラマと映画にはまる。

韓国語:家族 가족(カジョク)などの呼び方

父親と母親 

父親:아빠(アッパ)/ 아버지(アボジ)
母親:어머니 オモニ / 엄마 オンマ

「엄마 オンマ」「아빠 アッパ」は、子どもが「ママ」「パパ」と呼ぶときに使われることが多く、大人の男性が使うとちょっと幼い印象もある。

「어머니 オモニ」「아버지(アボジ)」は「お母様」「お父様」っていう印象。

親しい間柄の場合

親しい間柄の場合。「어머니 オモニ」「아버지(アボジ)」も使うことがある。

あなたが眠っている間に 第18話 「어머니と呼ばないでって言ったけど、어머니で好いよ」というシーン
あなたが眠っている間に 第18話 아주머니

叔母

韓国では父方の叔母は、고모(コモ)と呼び、母方の叔母は이모(イモ)と呼ぶ。

親しみを込めて、이모(イモ)と普通の人に使うこともあるが、고모(コモ)は基本的に血縁以外には使わない。

親しみを込めた表現

韓国では、親しみを込めて親族を呼ぶときにの表現を使うことがある。

이모 イモ

「이모 イモ」は、基本親族のおばさんを指す。

親しい間柄だったら、使っても構わない。

언니 オンニ

女性が姉を呼ぶときに使う。

自分より年上の女性という意味で「언니 オンニ」でもOK。

おばさまは親しみを感じていい気分だと思う🎵

ただ、男性の場合、女性のお姉さんを呼ぶときの「누나 ヌナ」は使わずに「アジュモニ 아주머니」で!

年配の女性の場合

「おばあちゃん」は「할머니 ハルモニ」。

日本語と同じで自分のおばあちゃんを言うときにも、血が繋がってない年配の女性を言うときにも使える。

あなたが眠っている間に 第20話 このくらいの年齢だったら「할머니」
モバイルバージョンを終了